伊藤緋紗子さんは翻訳にとどまりません。
伊藤緋紗子、翻訳、エッセイとありますが、 これはよくも悪くも、ドミニク・グロシューと伊藤緋紗子の共著、と いった趣です。ドミニク・グロシューの言葉がページ半分(4、5行) 残りの半分のページをその言葉に関する伊藤緋紗子さんのエッセイの ようなものでまとめられています。 私は今まで伊藤緋紗子さんについて、 フランス語の翻訳などをなさる方、くらいの認識しか ありませんでしたが、今回この本を通じ、 とてもいい印象を持ちました。 あなたが夢見ているさまざまな長所を もう自分のものにしているかのように ふるまってごらんなさい。 夢は現実と化します。 演じるのです。 その結果に驚くこと、請け合いですよ。 などといった自分自身に関すること、 シンプルライフに関すること、など。 別に悪口を言うつもりはありませんが、 林真理子さんの「トーキョー偏差値」を 読んだ後、これを読んだので、本当にこころが洗われる 思いがしました。 林さんにも是非読んでもらいたい、とこころから思いました。 (まあ、無理でしょうが) この本を読むと、こころが洗われ、何だかいいことをしたくなり、 自分自身を少し律したくなりました。 そして、部屋の掃除をしたり、長いこと連絡を取ってない人に 連絡を取りたくなったり、何だかうきうきした気分になれます。 是非、手にとってみてください。
河出書房新社
心の翼を休めて シンプルエレガンス エレガントな幸福論 パリおしゃべり散歩 永久不滅のエレガンスのルール
|